Lyrics
Romanji Settings
(Currently o)
(Currently e)
(Currently ja)
(Currently off)
Sort Type
Lyrics Layout
(Hide) (Show)
エーヤ
印歪な遊びをしましょうか 愛しい人
愛しい人
今宵私犬となりましょう
お望みならば首輪も尻尾も厭いはしないわ
子犬のように足元に擦り寄り
牝犬のように媚びた声でお強請りもできる
三度回ってワンと啼きましょう
滴る蜜にも耐えましょう
愛しい人 さあ注文を
今宵私猫となりましょう
お望みならば今すぐ鼠を殺してもいいわ
子猫のようにその靴に口付けして
牝猫のように媚びた顔でご奉仕もできる
醜い言葉も吐いて見せましょう
空切る蛇にも耐えましょう
愛しい人 さあ注文を
愛しい人 愛しい人 愛しい人 馬鹿な人
貴方の注文の通りに
何でも叶えてあげましょう
だから そうよ その見返りに
何をしてくれるのかしら?
愛しい人 ねえ お馬鹿さん
いつまで続けるのかしら
ほの暗い欲望を 薄汚い欲情を
貴方は隠しもしないで
愛を蔑んで踏み躙る愛しい人
愛だと信じて疑わない憎らしい人
叶えてあげてもいいけれど
私に同じだけの見返りを頂戴
三度回ってワンと啼けだとか
滴る蜜に耐えろだとか
醜い言葉を口にしろだとか
空切る蛇に耐えろだとか
どれもこれも興味なんてないのよ
貴方の注文の通りに
何でも叶えてあげましょう
でもね そうよ 覚えていてね
私たち恋人なのよ
愛しいお馬鹿さん
気付かない愛しい人
私たち対等で
見合うだけの対価が欲しいの
それは当然でしょう?
愛する貴方のためなら
苦痛も羞恥も耐えてみせるわ
馬鹿な人
まさか同じだけの覚悟も無しに
強請ったわけじゃないでしょう?
苦痛も羞恥も耐えて見せて!
だけど安心してね
私からの注文は一つだけよ
それは
(Hide) (Show)
Eeya
Inwai na asobi o shimashou ka [itoshii-bito]
[Itoshii-bito]
Koyoi watashi inu to narimashou
O-nozomi naraba kubiwa mo shippo mo iya wa shinai wa
Koinu no you ni ashimoto ni suruyori
Mesuinu no you ni kobita koe de o-nedari mo dekiru
San-kai mawatte wan to nakimashou
Shitataru mitsu ni mo taemashou
[Itoshii-bito] saa oodaa o
Koyoi watashi neko to narimashou
O-nozomi naraba ima sugu nezumi o koroshite mo ii wa
Koneko no you ni sono kutsu ni kuchidzukeshite
Mesuneko no you ni kobita kao de go-houshi mo dekiru
Minikui kotoba mo haite misemashou
Sora-kiru hebi ni mo taemashou
[Itoshii-bito] saa oodaa o
[Itoshii-bito] [itoshii-bito] [itoshii-bito] [baka na hito]
Anata no oodaa no toori ni
Nandemo kanaete agemashou
Dakara sou yo sono mikaeri ni
Nani o shite kureru no kashira?
[Itoshii-bito] nee [o-baka-san]
Itsumade tsudzukeru no kashira
Hono kurai yokubou o usugitanai yokujou o
Anata wa kakushi mo shinade
Ai o sagesunde fuminijiru [itoshii-bito]
Ai dato shinjite utaganai [nikurashii-bito]
Kanaete agete mo ii keredo
Watashi ni onnaji dake no mikaeri o choudai
San-kai mawatte wan to nake dato ka
Shitataru mitsu ni taero dato ka
Minikui kotoba o kuchi ni shiro dato ka
Sora-kiru hebi ni taero dato ka
Dore mo kore mo kyoumi nante nai no yo
Anata no oodaa no toori ni
Nandemo kanaete agemashou
Demo ne sou yo oboeteite ne
Watashi-tachi koibito nano yo
Itoshii [o-baka-san]
Kidzukanai [itoshii-bito]
Watashi-tachi taitou de
Miau dake no taika ga hoshii no
Sore wa touzen deshou?
Aisuru anata no tame nara
Kutsuu mo shuuchi mo taete miseru wa
[Baka na hito]
Masaka onnaji dake no kakugo mo nashi ni
Nedatta wake janai deshou?
Kutsuu mo shuuchi mo taete misete!
Dakedo anshin shite ne
Watashi kara no oodaa wa hitotsu dake yo
Sore wa
(Hide) (Show)
Eya
Shall we play a mark-making game, [beloved]?
[Beloved],
Tonight, I'll be a dog
If you wish it, I won't take offense to collars or tails
Like a puppy, I'll snuggle up at your feet
Like a tender dog, you can sweet-talk me with a fawning voice
I'll spin thrice and bark,
I'll even bear dripping honey
[Beloved], now make your request
Tonight, I'll be a cat
If you wish it, sure, I'll kill a mouse straight away
Like a kitten, I'll kiss your boots
Like a maiden cat, you can have me serving you with a flattering face
I'll mutter ugly words to you,
I'll even bear a snapping snake
[Beloved], now make your request
[Beloved], [beloved], [beloved], [thickheaded]
All as you request;
I will grant them however many times
And so, yes, in return,
What might you do for me, hm?
[Beloved], hey, [thickheaded]
Will you keep it up forever?
Your dark appetites, your filthy desires,
Don't even try to hide them
Love-scorning, trampling [beloved],
Love-unbelieving, distrusting [detested],
I'm fine with granting things for you,
But merely do the same for me, oh, please
Turn thrice and bark?
Bear dripping honey?
Speak ugly words?
Bear a snapping snake?
Why, I have no interest in any of it!
All as you request;
I will grant them however many times
But, yes, you must remember,
We... are lovers, you know!
Beloved [thickheaded],
My unaware [beloved]
We ought to be equal
I merely want compensation between us;
Isn't that only natural?
If it's for you I adore,
I'll bear pain and shame
[Thickheaded],
Since you couldn't possibly have the same resolve,
You don't have anything to coax from me, right?
Show me you'll bear pain and shame!
And yet, take heart,
For I have only one request!
Which is...
* All words in [brackets] are sung "Eya."
** Technically, "request" is sung as the English word "order."