Lyrics
Romanji Settings
(Currently o)
(Currently e)
(Currently ja)
(Currently off)
Sort Type
Lyrics Layout
(Hide) (Show)
木偶殉歌
辿る輪郭は冷たさだけ残し
朧げな色が浮かんでは消える
遠い日に消えた彩りと面影
日に日に朽ちて行くだけの姿は
美しいままで陽炎のように
手を伸ばし触れることもできず
消えて行く色を追い求めても
いつかは掻き消されるのか
あの日の僕のように…
盲目であることの恐怖は消え失せ
続く闇にさえ怯えたりしない
ただ今も悔やむ事があるとすれば
おそろいになれなかったこと
亡色日の記憶も今は無く
辿る輪郭も蕩けて歪む
木偶となった時最後に見た姿
泣き叫ぶその声だけが鮮やかに
薄れ行く色と流れ出す過去の日
掴む手はいつまでも空を切る
白亜の砂のように滑り落ちて行く
苦しみもいつか消えるのか
あの日の二人のように…
盲目であることの恐怖は消え失せ
融けて行く色に怯えたりしない
ただ今も悔やまれるのは
貴方の笑顔まで無くすこと
響く響く悲鳴の雨
いつか変わる白地の声
響く響く笑い声は
崩れ行く君の慟哭の証
結末も見られずに
途切れたこの木偶の両目――――!
絡操人形の糸は途切れて
盲目であることの恐怖は消え失せ
悔やむのは君と同じでないこと
せめて最後のあの時に
君を抱きしめられなかったこと
燦然の過去の日に未練など無いが
君がもしもまだ生きていたとして
寂しがり屋の君を探し
撫でることもできないなんて
盲目であることを受け入れたあの日
ただの木偶となり朽ちて消えた日に
後悔も未練も消えぬまま
伸ばした両手は空を切る
色あせて消えて行く
いつかの約束も
まどろみに融かされて
消える また消える
雫が落ちて行く…
盲目であることの恐怖は消え失せ
続く闇にさえ怯えたりしない
この胸に残る僅かな
貴方が消えることだけを
恐れてもがき抗う
(全て忘れて)
(Hide) (Show)
Deku Junka
Tadoru ringaku wa tsumetasa dake nokoshi
Oboroge na iro ga ukande wa kieru
Tooi hi ni kieta irodori to omokage
Hinihini kuchite yuku dake no sugata wa
Utsukushii mama de kagerou no you ni
Te o nobashi fureru koto mo dekizu
Kiete yuku iro o oimotomete mo
Itsuka wa kakikesareru no ka
Ano hi no boku no you ni...
Moumoku de aru koto no kyoufu wa kieuse
Tsudzuku yami ni sae obietari shinai
Tada ima mo kuyamu koto ga aru to sureba
Osoroi ni narenakatta koto
Moushoku-jitsu no kioku mo ima wa naku
Tadoru ringaku mo torokete yugamu
Deku to natta toki saigo ni mita sugata
Nakisakebu sono koe dake ga azayaka ni
Usure yuku iro to nagaredasu kako no hi
Tsukamu te wa itsumademo uro o kiru
Hakua no suna no you ni suberiochite yuku
Kurushimi mo itsuka kieru no ka
Ano hi no futari no you ni...
Moumoku de aru koto no kyoufu wa kieuse
Tokete yuku iro ni obietari shinai
Tada ima mo kuyamareru no wa
Anata no egao made nakusu koto
Hibiku hibiku himei no ame
Itsuka kawaru hakuji no koe
Hibiku hibiku waraigoe wa
Kuzure yuku kimi no doukoku no akashi
Ketsumatsu mo mirarezu ni
Togireta kono deku no ryoume...!
Karakuri ningyou no himo wa togirete
Moumoku de aru koto no kyoufu wa kieuse
Kuyamu no wa kimi to onnaji de nai koto
Semete saigo no ano toki ni
Kimi o dakishimerarenakatta koto
Sanzen no kako no hi ni miren nado nai ga
Kimi ga moshimo mada ikiteita toshite
Sabishigari ya no kimi o sagashi
Naderu koto mo dekinai nante
Moumoku de aru koto o ukeireta ano hi
Tada no deku tonari kuchite kieta hi ni
Koukai mo miren mo kienu mama
Nobashita ryoute wa uro o kiru
Iro asete kiete yuku
Itsuka no yakusoku mo
Madoromi ni tokasarete
Kieru mata kieru
Shizuku ga ochite yuku...
Moumoku de aru koto no kyoufu wa kieuse
Tsudzuku yami ni sae obietari shinai
Kono mune ni nokoru wazuka na
Anata ga kieru koto dake o
Osorete mogaki aragau
(Subete wasurete)
(Hide) (Show)
Wood Doll's Song of Martyrdom
Only coldness follows the outlines
Gloomy colors appear, only to disappear
All traces of color from distant days have faded,
And day by day, all shapes rot away
Still as beautiful as the bright sun,
Hands outstretched, but unable to feel
Even should I chase the colors fading away,
Won't they someday be erased?
As I was that day...
My fear of blindness is no more
In the prolonged darkness, I am not frightened
Even if I had something to mourn for now,
It would not bring me dread...
Even my memories of the perishing colors are now gone,
And even the outlines become warped
That last figure I saw before I became a doll...
Vividly, I remember that voice shouting
Both past days and dim colors flow away,
And my hands forever grasp for the sky
Wearing down as a piece of chalk,
Will someday my anguish too disappear?
As we were that day...
My fear of blindness is no more
In the melting colors, I am not frightened
But even now, I mourn,
For even your smile has been lost...
Echo, echoing, shrieking rain
And a voice that will someday go white
Echo, echoing laughter,
A wailing sign of you as you crumble
Not even able to see the outcome,
Cursed with these defunct wood doll eyes...!
The karakuri puppet's strings were cut...
My fear of blindness is no more
I mourn not for the same reasons you do
Not even in that final moment...
I could not then embrace you...
Though I have no attachment to the radiant days of old,
If you had only lived still,
I would search for you who I pine for,
Yet, I could not touch you gently...
That day I was struck with blindness
Was the day I rotted away as a mere wooden doll
My regret and my attachments never to fade,
My outstretched arms curse the sky
Colors dulling, fading...
So too do past promises...
Receding into slumber...
Fading, fading again,
And a droplet falls away...
My fear of blindness is no more
In the prolonged darkness, I am not frightened
Though little of you remains in my heart,
only that what is left will fade
do I now fear...
(Forget all...)